Diccionario para entender a los ibicencos. Volumen 1.

La idiosincrasia de los ibicencos nos convierte en gente especial. Y eso se nota incluso en nuestra forma de hablar. Muchas de las palabras que se escuchan en nuestras casas o por nuestras calles demuestran la personalidad, humor e incluso «mala leche» que tenemos.

Debo aclarar que es muy atrevido llamar «diccionario» al siguiente listado de palabras (ese honor se lo reservo al diccionario d’eivissenc). La siguiente recopilación de palabras buscan la complicidad con el lector, así que espero sacarte una sonrisa!

MURSIANU: Peninsular que únicamente habla en castellano.

PAYÉS: persona que trabajaba en el campo. Por extensión, ibicenco (de ocho apellidos ibicencos).

EMPELTAT: Híbrido. Hijo/a nacido de la unión de un payés (o payesa) y mursiano/a.

COCARROI: Coca en forma de media luna rellena de espinacas, piñones, cebolla y ajo. Se parece a las empanadas argentinas, pero nosotros no somos tan «turras».

SA MARE DES MISTOS: literalmente, «la madre de las cerillas». Persona en la que nos acordamos cuando queremos blasfemar.

BASTANAGA: 1.Zanahoria; 2. Persona de pocas luces; 3. Miembro viril (como veis, el ibicenco le da fuerte a la polisemia).

AIXETA: 1. Grifo; 2. Parte íntima femenina.

PIRATA: 1. Oficio muy popular en el siglo XVIII en Ibiza, que incluso mereció tener un monumento dedicado en el Puerto de Ibiza; 2. Taxis que ejercen la profesión en la isla sin licencia; 3. Dícese del negocio que abre en los meses de verano y te cobran 5 euros (o más) por una caña mal tirada.

BULLIT DE PEIX: plato de pescado con patatas y judías, flotando sobre una salsa de alioli.

FORASTER: dícese del cualquier persona no oriunda de la isla.

PELUT: literalmente ‘peludo’. Nombre que recibían los hippys.

RASTRILLO. Utensilio de jardinería. También es el nombre que recibe la entrada más conocida a la ciudad antigua de Dalt Vila.

HIERBAS: Bebida alcohólica muy popular, con Indicación Geográfica Protegida. Se bebe habitualmente después de las comidas, pero hay quien prefiere antes, durante, como merienda e incluso como desayuno. Poco recomendables, estas últimas ocasiones.

SIPAR: verbo muy popular que toda madre ibicenca ha conjugado de forma imperitiva hacia sus descendientes. Su significado equivale a meter la parte inferior de la camisa/camiseta por dentro del pantalón.