Sipar o Anar sipat

Una de ses paraules més estimades de s’eivissenc és ‘sipar-se’ o ‘anar sipat’. Segons l’EEIF (Enciclopèdia d’Eivissa i Formentera) es tracta de Vestir com cal, ajustat, amb la roba ben posada. Posar-se la roba correctament, normalment la camisa dins els pantalons, i, d’aquesta manera, anar polit i curiós.

És a dir, tenim una paraula per designar l’acció de ficar-se la camisa dins es calçons. Es tracta d’una paraula que molts recordam amb nostàlgia, ja que tots de petits hem sentit es crits de ses nostres mares: Sipa’t, que fa fred!

Un jovenet ben mudat

Encara que no és fàcil trobar una paraula per traduïr sipar en altres llengües (en castellà no en coneixem cap), sí que hi ha paraules sinónimes a altres dialectes. A fititu.es, un diccionari de dialectismes d’Andalusia es fa menció a Jarapillarse, que vol dir Acción de recoger, o atacarse la camisa o jarapilla bajo el pantalón. També ens diu un seguidor de Facebook que sa mateixa paraula, sipar-se, s’utiliza a la variant del rossellonès (al Sud de França).